Conheça o alfabeto em inglês e entenda a construção de palavras no idioma
Quando o assunto é a construção de uma língua, poucas coisas são tão importantes quanto as letras. Diferentemente do que se imagina, o alfabeto em inglês tem diferenças importantes se comparado ao abecedário em português, especialmente quando se trata da fonética.
Por isso, por mais simples que pareça ser, o estudo das letras do alfabeto em inglês pode ser um bom começo para quem busca aprimorar a pronúncia do idioma. Além disso, essa é uma ótima maneira de conhecer um pouco mais sobre a história da língua. Saiba mais a seguir!
O ABC em inglês
Assim como em português, o abecedário em inglês é o alfabeto latino, também chamado de alfabeto romano. Ele passou por diversas modificações durante os séculos até chegar ao sistema de 26 letras que conhecemos hoje.
Chamado de “alphabet” ou “the ABCs” na língua anglo-saxã, a única diferença clara entre ele e a versão usada no Brasil é a fonética das letras. Cada uma delas apresenta um som diferente, que determina uma pronúncia específica para as palavras, mesmo que elas sejam escritas da mesma maneira.
Letra | Fonética (PT-BR) | Fonética (ING) | Letra | Fonética (PT-BR) | Fonética (ING) |
A | a [a] | ei /ˈeɪ/, /ˈæ/ | N | ene [′eni] | én /ˈɛn/ |
B | bê [b′e] | bi /ˈbiː/ | O | o [ɔ] | ou /ˈoʊ/ |
C | cê [s′e] | ci /ˈsiː/ | P | pê [p′e] | pi /ˈpiː/ |
D | dê [d′e] | dí /ˈdiː/ | Q | que [k′e] | quiu /ˈkjuː/ |
E | e [e] | i /ˈiː/ | R | erre [′ɛr̄i] | ar /ˈɑːr/, /ˈɔːr/ |
F | éfe [′ɛfi] | éff /ˈɛf/ | S | esse [′ɛsi] | éss /ˈɛs/ |
G | gê [ʒe] | di /ˈdʒiː/ | T | tê [t′e] | ti /ˈtiː/ |
H | agá [ag′a] | eidi /ˈeɪtʃ/, /ˈheɪtʃ/ | U | u [u] | iu /ˈjuː/ |
I | i [i] | ai /ˈaɪ/ | V | vê [v′e] | vi /ˈviː/ |
J | jota [′ʒɔtə] | diei /ˈdʒeɪ/, /ˈdʒaɪ/ | W | dábliu [d′ablju] | dãbou iu /ˈdʌbəl.juː/ |
K | cá [k′a] | quei /ˈkeɪ/ | X | xis [ʃis] | équis /ˈɛks/ |
L | ele [′ɛli] | él /ˈɛl/ | Y | ípsilon [′ipsilõw] | uai /ˈwaɪ/ |
M | eme [′emi] | ém /ˈɛm/ | Z | zê [z′e] | zi,zed /ˈziː/, /ˈzɛd/ |
Dessa forma, palavras como “costume”, que existem tanto no português quanto na língua inglesa (com significados diferentes, nesse caso), não têm a mesma fonética. Veja como a pronúncia do alfabeto em inglês muda os vocábulos com os exemplos a seguir:
- costume (tradução: fantasia): cóstiume;
- cafeteria (tradução: refeitório): cafetiria;
- data (tradução: dados): deira;
- assume (tradução: pressupõe): assium;
Pangrama
Um pangrama é uma frase onde todas as letras do alfabeto em inglês são utilizadas. O mais conhecido de todos é “the quick brown fox jumps over the lazy dog”, traduzida para “a rápida raposa marrom pula o cachorro preguiçoso”. Hoje, ela é muito utilizada para demonstrar as características de fontes tipográficas.
Caracteres X letras
Uma distinção importante para se fazer ao falar sobre quantas letras tem o alfabeto em inglês é em relação aos caracteres que podem aparecer. Para recapitular, a listagem sequencial das letras que representam um fonema de uma língua é um alfabeto.
Já um caractere é toda unidade de escrita. Assim, toda letra é um caractere, mas nem todo caractere é uma letra. Uma maneira simples de visualizar isso é a partir da observação de qualquer teclado.
Você vai notar que existem diversos símbolos que não são considerados letras, como os números. No entanto, eles são unidades de escrita, o que os determina como caracteres. Um hieróglifo é um caractere, mas não uma letra. Esse é um dos motivos pelos quais é importante delimitar o alfabeto em inglês e em outras línguas.
Acentos e outros sinais
Originalmente, o inglês é uma das únicas línguas europeias sem acentos. Com exceção de palavras estrangeiras, nenhum dos sinais diacríticos aparecem no idioma, como o acento agudo (´) ou o til (~). Também não há “ç”, visto que a cedilha é um desses traços.
Romanização e tradução
Uma curiosidade importante sobre o alfabeto em inglês e os demais abecedários derivados do latim é a romanização. A prática consiste em transcrever caracteres que não são do alfabeto romano para as vogais e as consoantes que conhecemos.
Por exemplo, o alfabeto hangul, utilizado na Coreia, é frequentemente romanizado com as vogais e as consoantes em inglês para facilitar o entendimento e a pronúncia de estrangeiros. Lembre-se de que essa não é uma tradução, mas uma transcrição.
Alfabeto não-latino | Romanização | Tradução em inglês | Tradução em português |
서점 (coreano) | Seojeom | Library | Livraria |
الحاسوب (árabe) | Alhasub | Computer | Computador |
小狗 (mandarim) | Xiǎo gǒu | Dog | Cachorro |
Вода (russo) | Voda | Water | Água |
ομορφιά (grego) | Omorfiá | Beauty | Beleza |
Esse é um método comum, utilizado especialmente durante o aprendizado de línguas que não seguem os alfabetos romanos. No entanto, existem diversas falhas nele, com destaque à “simplificação” de algumas pronúncias, já que certos fonemas simplesmente não existem em todos os idiomas.
Conheça mais sobre o inglês com o Instituto Mindset!
Existem muitas curiosidades sobre o alfabeto em inglês, não é mesmo? O idioma é extremamente rico e diverso, e você pode dominá-lo com a ajuda do Instituto Mindset! Venha nos conhecer e saiba como conquistar a segunda língua com mais facilidade.
Quer saber mais sobre nossos cursos?
Quer saber mais sobre nossos cursos?
*Curso Smart Learning 12 meses